making a start at translated docs
I just entered Ecuador, in the hope to find interested gardens here. Colombia’s organization seems too tight, top-down, for gardens to be able to take an independent decision.
Anyhow, I think we need some better documentation, and I want to have it in Spanish, too.
The software itself is automatically translated in the configured system language, if the configured language is among the several translated ones. It is possible to have translated documentation as well, but then the technicalities are different. First of all: the documentation gets “compiled” at each commit at the remote ‘readthedocs’ site.
We already have the project on weblate, we ask Michal Čihař for support and ideas, we register documentation components next to the software one, and let’s wait for people to volunteer translations.